A következő címkéjű bejegyzések mutatása: félrefordítás. Összes bejegyzés megjelenítése
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: félrefordítás. Összes bejegyzés megjelenítése

2013. szeptember 30., hétfő

Hunglish - Rögtön jövök

Budapest

Remélem, az alábbi szöveg fordítója nem a közelben levő Semmibe Nyiló Ajtón keresztül siet vissza.

Door to Nowhere



2010. február 26., péntek

Titokzatos-e a Mystic river?


Bridge on Mystic river
Originally uploaded by ribizlifozelek

Valószínűleg a kérdés nagyon régi, mert a Mystic river című film 2003-as, de hát én lassú vagyok, legalábbis ami a filmek magyar címét illeti.

Valahol ma a Titokzatos folyóról olvastam. Lassú vagyok, mondom, mással van tele az agyam (velővel, igen) és nagyon el kellett gondolkodnom, hogy melyik Clint Eastwood film is lehet ez.

Első pillanatban egy korai spagettiwesternre asszociáltam, aztán leesett a húszfillér: egy a Mystic river.

Bizonyára volt sok-sok ferdítéssel foglalkozó blogon, de ezeket nem vetem észre.
A Mystic river az nem egy titokzatos és rejtelmes amerikai vízmosás, hanem Boston egyik nagy folyója. (Lásd fotó és híd a fotón.) Nagyjából olyannak érzem ezt a fordítást, mintha a Vág folyó nevét valaki angolra Cuts-ként ültetné át.

Persze lehet, ez csak a művészi, fordítói, címadói szabadság.