2011. március 16., szerda
Népek a szállodában II
Megjegyzés: A fénykép illusztráció.
A férfi a lépcsőfordulóban ült és telefonált. Cigarettától karcos borízű hangon beszélt és áradt belőle a nikotinnal kevert cementporszag. Úgy nézett ki, mint egy építkezésen dolgozó városi manó. A dalos pacsirta után a városi manó a lépcsőház ügyeletes lakója. Esténként miután koncentráltan bevitte az utcán éjszakára esedékes nikotinadagját, telefonozásba kezd. Ilyenkor kivillannak szájából sárga agyarai.
A városi manó teherautója rendszáma alapján floridai. Nem tudom, mi a ráció abban, hogy egy cég floridából hoz építőmunkásokat Massachusettsbe, de biztosan megvan rá az okuk. A melósok reggel szerszámokkal megrakodva elindulnak építeni valamit, este pedig söröskartonokkal felszerelkezve alapoznak az éjszakára.
A nagyszakállú nikotinmanó ízes amerikaisággal beszél a lépcsőházban. Azt hiszem, válófélben van, a múltkor az ügyvédről beszélt. Most pedig becsületességét bizonygatta:
- Nézd, én egy egyszerű ember vagyok, nekem nincs semmim ezen a világon, csak a szavam és a tököm (All I have in this world is my balls and my word.)
FRISSÍTÉS: A nikotinmanó világnézetét összefoglaló tételmondata nem hagyott nyugodni. Ismerős is volt valahonnan, ezért rákerestem. Tony Montana (Al Pacino) állítja ezt magáról a Scarface-ben: All I Have In This World Is My Balls And My Words .. And i Dont Break Them For No One. Csalódtam a manóban.
Feliratkozás:
Megjegyzések küldése (Atom)
2 megjegyzés:
ne, ezt ne csalódásnak fogd fel. inkább úgy, hogy ez tovább árnyalja róla a képet: milyen klasszikus műveltsége van!
Az is lehet, hogy Al Pacino mondatabol szalloige lett.
Megjegyzés küldése