Shrimp Enchilada
Originally uploaded by ribizlifozelek
Ez most kivételesen nem egy recept lesz.
Szeretem azt hinni, hogy tudok spanyolul. Azt is szeretem hinni, hogy amikor valaki a latin-amerikai spanyolt használja, megértem.
Viszont akármi is történik, én az európai spanyolon szocializálódtam, így mindig megtorpanok és fordítanom kell. Vagy gondolkodnom.
A tortilla spanyol nemzeti étel. Tojásrántotta. Ha egy spanyol nem kap tortillát, sorvadni kezd, elveszíti életkedvét és még a híres borai és kolbászai után is elfelejt sóvárogni.
Madridban - és gondolom, másutt is - van pár drága étterem, ahol csak tortillát lehet enni. (Pillanatra elképzeltem egy felsőkategóriás, csak főzelékre specializálódott magyar éttermet, de abbahagytam az álmodozást. Nem sci-fit írok.)
A tortilla alapszó, ugyanúgy, mint nálunk a pörkölt.
Dél-Amerikában a tortilla mást jelent.
Dél-Amerikaiul a tortilla egy lapos, kovásztalan kenyér. Lepény. Főleg kukoricalepény. Kivéve pár andoki országot, ahol másféle lepény.
Tortillero vagy tortillera arra férfire vagy nőre vonatkozik, aki tortillát csinál. Legyen az rántotta vagy lepény.
A tortillera szónak van azonban egy közös jelentése a két spanyolban. Nagyon durva argóban leszbikust jelent.
Azt hiszem, néha belenézek a mexikói tévéadásba. Bár attól nagyon le tud épülni az ember agya.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése