2011. november 10., csütörtök

Minőségfilozófia - A perverz Onyx étterem

Sweet dreams

Megjegyzés 1: tudom, a blogon helyesírásom slendrián. Ez egy személyes blog, amit szabadidőmben írok. Néha telefonon, néha iPadon (szóval modern a blog) készülnek a bejegyzések. Időnként vonaton írok. Máskor repülőn. Esetleg erdőben egy padon. Néha pad sincs, csak erdő. Vannak hibák. Tudom. Meg is köszönöm mindenkinek, aki javít. Arra erőmből nagyon ritkán futja, hogy helyesírásilag is átnézzek egy egy bejegyzést. Viszont, ismétlem, ez egy magánblog, én írom hobbiból a magunk - és remélem, az olvasók - örömére és szórakoztatására.

Megjezgyés 2: a következőkben nem az Onyxban felszolgált ételek minőségéről lesz szó. Nem a stílusáról, hanem a minőségfilozófiájáról.


Egy barátom küldött egy menüsort és megkérdezte, mit gondolok róla. Megmondtam. Aztán megnéztem a menüsor szerzőjének, az Onyx étteremnek a honlapját.

A Michelin csillaggal büszkélkedő hely honlapja szerint a Minőségről szól. Hat fő felett nincs a’ la carte, mert a minőség, ugyebár. A leírások alapján az Onyx a kulináris élvezek temploma, ahol a Minőséget szolgálják. (Kutyát és gyereket nem.)

Ezek után olvasni kezdtem az étlapot.

Homársaláta paradicsom variációkkal.

Bárány gerinc.

Sajtkrém paradicsomkonfit-val.

Az Onyx biztosan jó konyhát visz. Helyesírni azonban nem tud. Alapvető helyesírási normákkal nincs tisztában. Az egybeírás, különírás egyszerűen nem megy. A konfit-val az legalább olyan fájdalmas, mint késsel felvágni a makarónit.

Onyx, hogy higyjem el, hogy az étel minőségi, ha egy étlapot nem tudnak helyesen megírni? Nem fogadom el, hogy főzni tudnak, írni nem - az Onyx nem az az árkategória, ahol ezt érvként fel lehetne hozni.

Ráadásul bevallják, hogy ők nem étterem, hanem bordélyház:

Szopós malac két szervizben: malac lapocka... - írják.

Perverz állatok.

8 megjegyzés:

Boston2 írta...

Jogos.
Főleg, hogy az Open Office ingyenes, minden oprendszerre letölthető és a magyar verziója meglehetősen jó helyesírás-ellenőrzőt tartalmaz.
Igaz, a pongyola fogalmazáson nem segít.
Ahhoz stílus kell és igényesség. Ezen a szinten kötelező lenne.

Isabel írta...

Ribizlifőzelék - ne törődj ilyen apróságokkal. A helyesírás úgyis egy korlátolt dolog. Én, mint lektor és korrektor múlttal rendelkező, minden pici hibát észrevevő ember is rájöttem, sokszor nem ez a fontos. Egyébként is léteznek újítások, lásd Kazinczy, utóbb Karinthy - aki nem volt jegyezve, de hihetetlen egyéni volt a hangja.
A stílusod egyébként nekem nagyon is tetszik, bár még csak az utolsó bejegyzés felének olvasásánál tartok.
És egy író (akármit is ír) rendelkezik az alkotó szabadságával, én is így teszek. Akinek nem tetszik, nem olvassa.
Én fogom...:-)

Boston2 írta...

A felreertesek elkerulese vegett: termeszetesen en is az etlapra ertettem, Ribizlifozelek stilusa kimondottan elvezetes... :)

ribizlifozelek írta...

Isabel, orulok, hogy tetszik, tovabbi jo szorakozast!

Boston2, koszonom!

Névtelen írta...

Érdekes, mennyi ideje van embereknek ilyenekkel foglalkozni. Tipikus magyar mentalitás, hogy keressük mindenben a hibát, meg azt, hogy hol lehet belekötni dolgokba. Bármiben keresel hibát találsz, de mit érsz el vele?! Boldogabb lesz tőle az életed?

Valószínűleg nem voltál még a szóban forgó étteremben, vagy akár hasonló színvonalú étteremben, mert szerintem akkor nem vélekednél úgy, hogy ez minősít egy éttermet.
Egy ilyen étterembe kikapcsolódni, vagy üzleti tárgyalásra járnak az emberek. Valószínű, ha a pároddal romantikus vacsorát készülnél eltölteni (mely 2-3 órát is igénybe vesz) nem szívesen vennéd, hogy egy kedves-édes gyermek sipítozna végig a füledbe a melletted lévő asztalnál, vagy esetleg egy kutya, vagy póniló lihegne a fejedbe, mert nem azért mész. Hanem, hogy vacsorázz, és kikapcsolódj. Persze, lehet a te oldaladról is nézni, hogy milyen bunkóság ezt kiírni. De legalább ők felvállalják, és nem pofákat vágnak, ha viszed mégis a kismacskád, mert valószínű nem engednek be vele. Valamint egy kedves kisgyerek nem tud végigülni egy 3 órás vacsorát véleményem szerint, és maga a gyerek sem érezné jól magát.

Egyébiránt, meg ha ennyire tisztában vagy a helyesírási szabályzattal, akkor valószínűleg azt is tudod, hogy:
„Ha az idegen írásmód szerint írt közszó vagy tulajdonnév végén hangérték nélküli (ún. néma) betű van, vagy ha az utolsó kiejtett hangot betűknek bonyolult, írásrendszerünkben szokatlan együttese jelöli, akkor a magyar toldalékot mindig kötőjellel fűzzük a szó testéhez, és a -val, -vel és a -vá, -vé rag v-je ilyenkor is az utolsóként kiejtett mássalhangzóhoz hasonul. Ezáltal a „confit” szó francia szó mely ahol a t-t nem ejtjük szóval marad a „confi” ezért lesz balőle confit-val.”
És ahogy olvastam ezt a posztot, neked is volt nem egy hibád, de én nem állok le vitatkozni és kötekedni, csak ha ilyen okos vagy, akkor miért nem figyelsz oda jobban?

Valószínűleg ebbe az étterembe járó emberek nem azzal vannak elfoglalva, hogy mindenféle hibákat keresgéljenek az interneten. És szerintem az sem véletlen, hogy Micheiln csillagot kapott, mert ugyebár 2 étterem büszkélkedhet ezzel Magyarországon. Szóval nem gondolom, hogy a szerviz, és a minőség annyira rossz lenne, ahogy te ezt gondolod.

Van amiben neked is igazad van, és nem védek én senkit, mert nem érdekem, csupán azért válaszolok erre a posztra, mert felbosszantott, a stílus, ahogy írtad. Látatlanba írtál egy elég erős kifejezést, mert szerintem a „perverz állatok” kicsit erős.

ribizlifozelek írta...

Kedves Nevtelen,

hibaztam! Mea culpa, mea maxima culpa! Tenyleg confit-val.
Errol egyebkent lasd - es olvasd! - a bevezetot.

Ahol en voltam - szinvonalasabb es kevesbe szinvonalas etteremben - ott le tudtak irni alapszavakat. De ez nem tartozik a targyra.

Arrol sajnos nem tehetek, hogy a "minoseg" es az "osszhang" fogalmat nem erted.

Ha pedig egy vendegloben megjeleno "szopos malac", az nem egy perverz allat, akkor nagyon tudlak sajnalni :)

Névtelen írta...

Gyönyörű az a confit-szó. Viszont a használata síkhülye sznobizmus. A konfitálás magyarul zsírban abálást jelent.

Isabel írta...
Ezt a megjegyzést eltávolította a szerző.